Latvijas Universitātes bibliotēkas filiālē Raiņa bulvārī vēl līdz februāra beigām apskatāma ekspozīcija, kurā izcelts viens no būtiskākajiem dokumentiem Baltijas zemnieku tiesību vēsturē — Kurzemes zemnieku brīvlaišanas likums “Likkumu-grahmata par Kursemmes semneekeem, us pawehleschanu tahs wissaugstaki eezeltas Kommissiones par eeweschanu scho likkumu latweeschu wallodā pahrtulkota” [Likumu grāmata par Kurzemes zemniekiem, uz pavēlešanu tās vissaugstāki ieceltas Kommissiones par ievešanu šo likumu latviešu valodā pārtulkota].
Kurzemes zemnieku brīvlaišanas likuma izdevums, kas apskatāms Raiņa bulvāra ekspozīcijā, apmeklētāju skatījumā iezīmējas kā nozīmīgs materiāls ne vien Baltijas zemnieku tiesību vēsturē, bet arī tiesiskās apziņas attīstības plašākā kontekstā. Izstāde ļauj brīvlaišanas procesu uztvert nevis kā vienkāršu normatīvu aktu, bet gan kā kompleksu juridisku pārmaiņu kopumu, kas būtiski ietekmēja zemnieku sociālo un tiesisko statusu.
Apmeklētāju atziņās uzsvērts, ka likuma tulkojums latviešu valodā norāda uz centieniem nodrošināt normatīvā regulējuma pieejamību adresātiem, vienlaikus veicinot latviešu valodas nostiprināšanos publiskajā un tiesiskajā sistēmā. Vēsturiskā ortogrāfija un formulējumu īpatnības rosina pārdomas par valodas attīstības procesiem un to saistību ar kolektīvās identitātes veidošanos.
Izstādes saturs aktualizē jēdziena “brīvlaišana” daudzslāņaino raksturu, norādot, ka tas ietvēra zemnieku pāreju no ierobežotas tiesiskās subjektivitātes uz pilntiesīga tiesību subjekta statusu. Šis aspekts apmeklētāju skatījumā ļauj brīvību analizēt kā līdzdalību tiesiskajās attiecībās un juridisko atbildību normatīvo aktu ievērošanas ietvaros.
Kopumā izstāde veicina izpratni par juridiskajiem un kultūrvēsturiskajiem priekšnosacījumiem, kas veidojuši latviešu, lībiešu un igauņu sabiedrību attīstību ceļā uz mūsdienu pilsoniskās sabiedrības formām, kā arī apliecina aplūkotā dokumenta paliekošo nozīmi reģiona vēsturiskajā atmiņā.
Apmeklētāju atziņas pēc ekspozīcijas apskates:
- “Pārsteidz, cik agrīni latviešu valodā tika tulkoti nozīmīgi normatīvie akti.”
- “Dokuments ilustrē pāreju no dzimtbūšanas uz personiski brīviem cilvēkiem.”
- “Izdevums ļauj secināt, ka brīvlaišana bija juridisks, ne tikai sociāls process.”
- “Redzamas izmaiņas zemnieku statusā.”
- “Vēsturiskie procesi atklājas caur normatīvā akta analīzi.”
- “Brīvības jēdziens saistāms ar tiesību piešķiršanu, nevis tiesībām uz īpašuma iegūšanu.”
- “Dokuments sniedz ieskatu latviešu nācijas veidošanās priekšnosacījumos.”
- “Vēsturiskā ortogrāfija aktualizē valodas un identitātes attīstības jautājumus.”
- “Izstāde rosina reflektēt par to, ko patiesībā nozīmē būt brīvam.”
LU Juridiskās fakultātes dekāns Edvīns Danovskis norāda: “LU bibliotēkas rīkotās ekspozīcijas ir veicinājušas gan studentu, gan ārvalstu viesu interesi par unikāliem izdevumiem un Latvijas Universitātes lomu pagātnes liecību sardzē. Latvijas Universitātes bibliotēka glabā daudzus dārgumus, kuru izcelšana gan priecē acis un bagātina prātu, gan atgādina, ka pagātne ir avots, kura var rosināt nākotnes ieceres."
Ekspozīcija apskatāma LU bibliotēkā Raiņa bulvārī 19, 203. telpā, bibliotēkas darba laikā.





